segunda-feira, 22 de setembro de 2008

La mer efface ...


La mer efface sur le sable les pas des amants désunis

O mar apaga na areia os passos dos amantes desunidos

-----



Do tempo que se faziam músicas e letras. Comparem as versões. Todas lindíssimas.

.





.

8 comentários:

mlteodoro disse...

"Je passe le temps en chantant
Je chante pour passer le temps"
Aragon

Polemikos disse...

Les sanglots longs
des violons
de l´automne
blessent mon coeur
d´une langueur
monotone
Paul Verlaine

Um dos poemas mais musicais que eu conheço.

Polemikos disse...

"Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur"
(Jacques Brel / 1929-1978)

marianicebarth disse...

Emocionantes! Como é bom voltar no tempo com músicas eternas como esta!

marianicebarth disse...

Pronto, Turini, já tem um texto novo no meu blog...

mlteodoro disse...

..."Étendus,
Nous embrassons l'orage
nous embrassons l'espace,
nous embrassons le flot,le ciel,le
mondes,
tout avec nous aujourd'hui tenons
embrassé
faisant l`amour sur l`échafaud".

Polemikos disse...

Malu.

Faire l´amour sur l´échafaud!?

No fundo, tudo o que fazemos é no cadafalso!!! É para lá que vamos impreterivelmente, seja lá o que façamos.

Gostei deste poema, é seu?

mlteodoro disse...

Mais, non...
Pas du tout.
Cet un poème du Henry Michaux, celui qui peint les amants.
Malu